jazykovy koutek (Re: Pokus o navrat.)

Ross Hedvicek ross at olsusa.com
Thu Nov 13 21:46:05 CET 1997


At 10:23 PM 11/13/97 +0200, Ales Cepek wrote
>On Thu, 13 Nov 1997, Ross Hedvicek wrote:
>
>> Ja tomu verim... doslo mi to ze souvislosti..  s v roce 1995 jsem byl v
>> Cesku a posadil jsem se tam za ceskou verzi Microsoft Excel a hlava mi sla
>> kolem z tech vsech pokynu...
>>
>> Dalsi takove srandovni slovo je "stahnout si" ve smyslu "download" ...
>> pripada mi to  divne... stahnout si je mozno kalhoty... ale program?
>>
>> :-)
>
>Dovedu si predstavit, ze by nekdo mel chut rikat "natahnout si soubor"
>(a kdybychom se v nejake casove smycce dokazali vrati o par let zpet,
>treba by se to i ujalo) .... ale zase bychom skoncili u tech kalhot :-)
>
>Co se podobnych jazykovych nedorozumneni mezi cestinou z Cech a
>cestinou odjinud doporucuji vsem, kdo je snad neznaji, skvele povidky
>Josefa Skvoreckeho. Napriklad "Trip do Ceska".
>
>Ales
>
>P.S. ... a jak bys vlastne, Rosto, prelozil dvojici download/upload ?

To je to... nevim. Ja bych to asi neprekladal. Radsi at cestina prijme
dobry anglismus, nez aby mela vytvaret nelogicke nove slovo... bylo mozno
akceptovat telefon, telegraf a tisice jinych slov (i to slovo "akceptovat"
je cizi) - proc neprijmout za vlastni i par desitek vyrazu z pocitacove
oblasti?

Rosta




More information about the Smajlik mailing list