Pokus o navrat.

Ross Hedvicek ross at olsusa.com
Fri Nov 14 17:43:19 CET 1997


At 06:02 PM 11/14/97 +0200, Aleksi Sedo wrote
>Mily Rosto,
>
>Odpovidas, jak Tvym zvykem, na jinou otazku. Nicmene, jak jsem v
>predeslem naznacil a Ty nepochopil, Tve znalosti cestiny by mohly byt
>lepsi (mozna ale jen rychleji pises nez myslis). Tvou anglictinu neznam,
>nepochybuji vsak, ze je brilantni.
>
>Aleksi

Tedy jeste jednou pro nechapave :-) Videoconference je spravny nazev pro
cinnost kterou to popisuje - nemel jsem vyhrady k slovu samemu, ale k jeho
nespravnemu pouziti ve vyznamu "mailing list". Jak prelozit cesky mailing
list nevim, proto zastavam nazor ze by cestina mela prijmout nova (byt
imperialisticka-anglicka) slova pro veci, pro ktery nema logicky cesky
ekvivalent. Videoconference (anglicky) = videokonference (cesky) proc ne.
Ale mailing list = konference? To je prece hovadina...

Rosta



>
>
>Ross Hedvicek wrote:
>>
>> At 02:33 PM 11/14/97 +0200, Aleksi Sedo wrote
>> >Rosto, dost casto pouzivame videoconference - muzes nam poradit
>> >spravnejsi termin? Rad ho dam dale kolegum v Ohiu, urcite Tvuj
>> >neologismus prijmou do sveho neumeleho slovniku. BTW nevim, zda
>> >konference je blbe, ale urcite neni ceske slovo...
>>
>> Pokud ti videoconference pripada stejna jako mailing list (v kteremzto
>> vyznamu je pouzivan v cestine), pak zacinam mit pochybnosti o tvych
>> znalostech cestiny. Ze tve znalosti anglictiny jsou mizerne je jasne.
>>
>> Rosta
>>
>> >
>> >Aleksi
>> >
>> >Ross Hedvicek wrote:
>> >>
>> >> At 10:59 PM 11/12/97 +0200, Ales Chlopcik wrote
>> >> >    Hi
>> >> >
>> >> >    Puvodne jsem si myslel, ze vyznam nekterych terminu pochopim z
>> >> >anglickeho prekladu nebo z kontextu, ale bohuzel.
>> >> >    Muze mi nekdo strucne a jasne (pro zacatecnika) vysvetlit
>> >> >vyznam, sinonyma
>> >>
>> >> A synonym se pise tvrdy Y!
>> >>
>> >> a rozdily nasledujicich terminu ? Mozna staci odkaz
>> >> >na URL.
>> >> >
>> >> >news
>> >>
>> >> To co najdes na na newsgroups. Jsou to posty lidi, kteri je poslou do
>> >> jednoho urciteho mista = group.
>> >>
>> >> >newsgroup
>> >>
>> >> System spojeny s Internetem, ktery se nazyva USENET, a distribuje vzkazy
>> >> jen v rozsahu USENETU - coz pro vas znamena, ze vam to neucpe vasi
postovni
>> >> schranku (na rozdil od email). Pouziva se na to jiny program nez na
email
>> >> (Agent, Trumpet, atd)
>> >>
>> >> >listserver
>> >>
>> >> Software (program) ktere rozesila vzkazy a posty prostrednictvim emailu.
>> >>
>> >> >diskusni skupina
>> >>
>> >> Smajlik je diskusni skupina - protoze je rozesilana emailem - kdyby byl
>> >> smajlik na USENETU, tak by to byla newsgroup.
>> >>
>> >> >konference
>> >>
>> >> Blbe ceske slovo, ktere znamena totez jako diskusni skupina.
>> >>
>> >> >BBS
>> >>
>> >> BBS = Business Bulletin Board = jakykoliv pocitac na kterem bezi
program,
>> >> ktery umozni pripojeni dalsich ucastniku tim ze vytoci cislo -
nezamenovat
>> >> s network, kde jsou pocitace vzajemne trvale propojene. Takovy
Internet v
>> >> malem a predchudce Internetu - dnes jsou moderni BSS spojeny s
Internetem.
>> >> I takove Compuserve nebo AOL nebo PRODIGY je vlastne jen obrovska BBS.
>> >> >
>> >> >    Dale jsem ne uplne pochopil zkratky
>> >> >IMHO
>> >> In My Humble Opinion = dle meho nazoru
>> >>
>> >> >BTW
>> >> By The Way = mimochodem
>> >> >
>> >> >    Dekuji        Ales
>> >> >
>> >> >PS: Co je to Archie
>> >>
>> >> Program na vyhledavani programu - spojis se k archie serveru a napises
>> >> jmeno programu ktery hledas a ono ti to rekne na kterem pocitaci to
maji.
>> >> Tam se pak spojis a pomoci programu FTP (File Transfer Protocol) si to
>> >> downloadujes (=stahnes). Novejsi typy Archie maji FTP funkci
zabudovany do
>> >> programu.
>> >>
>> >> >
>> >> >
>> >> >
>> >> Rosta
>> >
>



More information about the Smajlik mailing list