LOKALIZACE??? (Re: Cestina, email, ...)

lieberzeit at cs.felk.cvut.cz lieberzeit at cs.felk.cvut.cz
Mon Feb 21 22:26:59 CET 1994


Vazeni kolegove,

drobna poznamka k terminu "lokalizace". Samozrejme vznikl otrockym
prekladem anglickeho "localization", ktere mnoho firem pouziva pro
oznaceni procesu tvorby narodnich verzi sveho software (z Webstera:
to localize = assign to a particular place, locality). V anglictine
jde o naprosto smysluplne oznaceni - tvorba narodni verze totiz
ani zdaleka neni jen preklad hlaseni a menu, ale i zahrnuti narodnich
zvyklosti: jak se tridi, jak se pise datum, cas, jestli se pouziva
metricka nebo jina soustava (a prelozit jednotky vcetne vynasobeni
prislusnou konstantou) a rada dalsich drobnosti (vcetne takovych veci,
ze treba v modemovem programu se u nas implicitne pouziva inicializace
ATX1, zatimco v USA ATX4) - zkratka vsechny veci, ketre "jinde jsou
jinak". Rozumne firmy pro sve programy vytvareji lokalizacni prirucky,
v kterych jsou oznaceny "country-dependent" zalezitosti vcetne
doporuceni pro lokalizaci.

Tedy lokalizace opravdu znamena "prevest do stavu odpovidajiciho
zvyklostem dane lokality" a neni totez co prosty preklad. Souhlasim
ovsem s temi, kterym toto slovo pripada odporne - jenze, vymyslete
neco lepsiho a stejne vystizneho. "Tvorba narodni verze" je na tri
slova.

Zdravi vas

Vladimir Lieberzeit
lieberzeit at vax.felk.cvut.cz
katedra pocitacu FEL CVUT Praha



More information about the net mailing list